24 novembre 2014

Japanese in Shanghai (2/2)

Beginning of article The trauma of war With coming to throne of Hiro Hito (Showa) in 1926, the military took back the leadership in Japan. The invasion of Shandong at the end of 1931 started a long period of turmoil in China. This event is well described in Tintin Blue Lotus (read my article about Chang Chongren). In Shanghai students decided a boycott of Japanese goods which gave the Empire of Japan a new pretext to intervene. The fight in Shanghai lasted one month in Zhabei with heavy casualities. Starting from 1932 Japanese... [Lire la suite]

24 novembre 2014

Japanese in Shanghai (1/2)

 Version française After I recently went to Japan, I had this idea to look for the traces of Japanese presence in Shanghai. Of course dealing with Japanese is always a bit touchy in China as the war left its wounds. However I do think relationships with Japan deeply influenced modern China and it all happened here in Shanghai during the first half of this century. The Japanese community in Shanghai 30's is one of the largest with some 30000 people at the turn of the forties. This is three times the figure of the... [Lire la suite]
23 novembre 2014

Les Japonais à Shanghai (2/2)

Début de l'article Le traumatisme de la guerre Bien sûr, et cette épisode est bien connu des tintinophiles (voir article sur Chang Chongren) dont je suis, les relations avec le Japon se ternissent à l'avènement du jeune Empereur Showa (Hiro Hito) en 1926 et de la prise de pouvoir par les militaires. Fin 1931 le Japon envahit le Shandong déclanchant à Shanghai un boycott des produits japonais. C’est le prétexte à une nouvelle intervention, à Shanghai cette fois. Cette confrontation durera un mois dans le quartier de... [Lire la suite]
23 novembre 2014

Les Japonais à Shanghai (1/2)

English version A l'issu d'un récent voyage au Japon, j'ai eu l'idée de m'intéresser aux traces de la présence japonaise à Shanghai. En effet, celle-ci est au moins aussi importante que celle des Européens, tant en nombre qu'en valeur historique. Certes, en Chine, évoquer les rapports avec le Japon reste un sujet sensible depuis la guerre dont les plaies ne sont pas refermées mais il me semble nécessaire de revenir sur l'influence qu'à eu le Japon sur la destinée de la Chine moderne en particulier à Shanghai.  La communauté... [Lire la suite]
24 août 2014

Wo shi Shanghairen!

English version Après quelques semaines passées en Europe, on a vite fait d’oublier ce qui fait la vraie valeur de la vie en Chine, tant le contraste est important. Après un an sans revoir la France, il est vrai que j’ai cherché le ciel bleu et les espaces qui me manquaient un peu, tout comme l’excellente gastronomie et cuisine familiale françaises.  Je dois même dire que je suis redevenu Français, l’espace d’un mois, en retrouvant les codes de comportements gaulois. A tel point que j’appréhendais mon retour dans la... [Lire la suite]
Posté par Shanghai Tours à 16:21 - Commentaires [4] - Permalien [#]
Tags : , , , , , ,
24 août 2014

Wo shi Shanghairen!

Version Française After a few weeks in Europe, I almost forgot what Chinese life was like. Indeed contrasts are huge between the two ways of life. I was happy to come back to French gastronomy and blue skies and I definitely turned myself into a French again, I mean behaving like a French, eating like a French and commenting the world like a French. It came to the point that I was afraid to come back to Shanghai, so far away from daily life in Europe. However, it was not long to catch up and realize how life in Shanghai is exciting!... [Lire la suite]
Posté par Shanghai Tours à 16:20 - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , , , , ,

30 juillet 2014

Kaiping, Xiamen: Le style émigré!

English version Lors de mon séjour récent sur l'ile de Gulangyu, à Xiamen, j'ai été subjugué par une architecture totalement inédite. Définir le style de certaines maisons semble en effet impossible, tant les influences sont nombreuses et le design original. On retrouve çà et là des éléments d'origine portugaise ou française mais ils sont bien souvent mélangés avec un style beaucoup plus chinois. Pourtant, de nombreuses bâtisses me laissaient ce sentiment de déjà vu et j'ai fini, à force de réflexion, par trouver pourquoi. Ce style... [Lire la suite]
29 juillet 2014

Kaiping, Xiamen: The returnees style!

Version française I recently went to Xiamen Gulangyu Island (Fujian) and was actually fascinated by the architecture there. Looking for style or references is almost impossible as the buildings do not seem to belong to any particular trend. The influences of the Portuguese or the French cannot be denied but they are closely mixed up with some typical Chinese elements. When I was thinking where I saw such shapes in China, a name finally came to my mind: Kaiping, near Guangzhou! As in Xiamen, Kaiping “Diaolou” or watchtowers which... [Lire la suite]
22 mai 2014

As time goes by in Shanghai

Version française I had the priviledge to be invited this week at a private projection of the documentary "As Time Goes By In Shanghai" by German filmmaker Uli Gaulke. This 90 minutes document tells the story of six old gentlemen, the members of the famous Peace Hotel Old Jazz Band. Through the odissey of these some 70 years old or more figures, we definitely understand the dramatic changes which occured in China over the last sixty years (read my article in French Les Chinois face à leur Histoire).  As the... [Lire la suite]
22 mai 2014

As time goes by in Shanghai

English version Cette semaine , j'ai eu l'honneur d'assister à la projection privée au Fairmont Peace Hotel d'un petit bijou: "As Time Goes By In Shanghai", documentaire de 90 minutes du réalisateur allemand Uli Gaulke relatant l'incroyable histoire des six vénérables vieillards qui forment le Peace Hotel Old Jazz Band. A travers le parcours de ces septuagénaires (pour les plus jeunes), on réalise avec émotion les énormes changements intervenus en Chine depuis soixante ans (voir article sur les Chinois face à leur... [Lire la suite]