24 novembre 2014

Japanese in Shanghai (1/2)

 Version française After I recently went to Japan, I had this idea to look for the traces of Japanese presence in Shanghai. Of course dealing with Japanese is always a bit touchy in China as the war left its wounds. However I do think relationships with Japan deeply influenced modern China and it all happened here in Shanghai during the first half of this century. The Japanese community in Shanghai 30's is one of the largest with some 30000 people at the turn of the forties. This is three times the figure of the... [Lire la suite]

23 novembre 2014

Les Japonais à Shanghai (2/2)

Début de l'article Le traumatisme de la guerre Bien sûr, et cette épisode est bien connu des tintinophiles (voir article sur Chang Chongren) dont je suis, les relations avec le Japon se ternissent à l'avènement du jeune Empereur Showa (Hiro Hito) en 1926 et de la prise de pouvoir par les militaires. Fin 1931 le Japon envahit le Shandong déclanchant à Shanghai un boycott des produits japonais. C’est le prétexte à une nouvelle intervention, à Shanghai cette fois. Cette confrontation durera un mois dans le quartier de... [Lire la suite]
23 novembre 2014

Les Japonais à Shanghai (1/2)

English version A l'issu d'un récent voyage au Japon, j'ai eu l'idée de m'intéresser aux traces de la présence japonaise à Shanghai. En effet, celle-ci est au moins aussi importante que celle des Européens, tant en nombre qu'en valeur historique. Certes, en Chine, évoquer les rapports avec le Japon reste un sujet sensible depuis la guerre dont les plaies ne sont pas refermées mais il me semble nécessaire de revenir sur l'influence qu'à eu le Japon sur la destinée de la Chine moderne en particulier à Shanghai.  La communauté... [Lire la suite]
24 août 2014

Wo shi Shanghairen!

English version Après quelques semaines passées en Europe, on a vite fait d’oublier ce qui fait la vraie valeur de la vie en Chine, tant le contraste est important. Après un an sans revoir la France, il est vrai que j’ai cherché le ciel bleu et les espaces qui me manquaient un peu, tout comme l’excellente gastronomie et cuisine familiale françaises.  Je dois même dire que je suis redevenu Français, l’espace d’un mois, en retrouvant les codes de comportements gaulois. A tel point que j’appréhendais mon retour dans la... [Lire la suite]
Posté par Shanghai Tours à 16:21 - Commentaires [4] - Permalien [#]
Tags : , , , , , ,
24 août 2014

Wo shi Shanghairen!

Version Française After a few weeks in Europe, I almost forgot what Chinese life was like. Indeed contrasts are huge between the two ways of life. I was happy to come back to French gastronomy and blue skies and I definitely turned myself into a French again, I mean behaving like a French, eating like a French and commenting the world like a French. It came to the point that I was afraid to come back to Shanghai, so far away from daily life in Europe. However, it was not long to catch up and realize how life in Shanghai is exciting!... [Lire la suite]
Posté par Shanghai Tours à 16:20 - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , , , , ,
30 juillet 2014

Kaiping, Xiamen: Le style émigré!

English version Lors de mon séjour récent sur l'ile de Gulangyu, à Xiamen, j'ai été subjugué par une architecture totalement inédite. Définir le style de certaines maisons semble en effet impossible, tant les influences sont nombreuses et le design original. On retrouve çà et là des éléments d'origine portugaise ou française mais ils sont bien souvent mélangés avec un style beaucoup plus chinois. Pourtant, de nombreuses bâtisses me laissaient ce sentiment de déjà vu et j'ai fini, à force de réflexion, par trouver pourquoi. Ce style... [Lire la suite]

29 juillet 2014

Kaiping, Xiamen: The returnees style!

Version française I recently went to Xiamen Gulangyu Island (Fujian) and was actually fascinated by the architecture there. Looking for style or references is almost impossible as the buildings do not seem to belong to any particular trend. The influences of the Portuguese or the French cannot be denied but they are closely mixed up with some typical Chinese elements. When I was thinking where I saw such shapes in China, a name finally came to my mind: Kaiping, near Guangzhou! As in Xiamen, Kaiping “Diaolou” or watchtowers which... [Lire la suite]
02 juillet 2014

La renaissance des banques shanghaïennes

 English version Je souhaitais depuis longtemps parler des banques de Shanghai mais comme ce sujet à déjà été traité en long et en large, je ne trouvais rien de nouveau à dire. Pourtant, ces dernières années, le Bund et ses environs connaît un renouveau tel qu'aucun livre sur le sujet n'est plus vraiment à jour. Alors je me lance! Longtemps considerée comme la plus grande place financière en Extrême-Orient, Shanghai devient désormais la capitale asiatique du luxe et d'un nouveau style de vie. Le patrimoine immobilier... [Lire la suite]
02 juillet 2014

Shanghai heritage banks

Version française  It has been a while I wanted to write about Shanghai heritage banks. One of the reasons why it took me so long is that many things have already been said on this topic as Shanghai was THE city of banking in East Asia in the 30s. However, the recent transformation of the city into a fashion and luxury shopwindow made the bank issue come to life again. As Peter Hibbard commented in his book “The Bund Shanghai, China faces West”: “Shanghai, once the Wall Street of Asia is... [Lire la suite]
02 juin 2014

1933 and beyond!

Version française Those who know me can testify that I am not really fond of dreadful or gloomy places. So they might be surprised by my commenting of a former slaughterhouse in Shanghai.   The 1933 Old Millfun, as it called, is indeed the former largest slaughterhouse in Asia and was build, as its name suggests it, in 1933 by British architect Balfours. The place is not only famous for its and dull past but more for its more recent transformation into a most trendy and fashionable venue in Shanghai. 1933 has indeed a... [Lire la suite]